top of page

Le quotidien d'une traductrice indépendante

  • kathyapuech
  • 3 déc.
  • 1 min de lecture

À quoi ressemble la journée type d'un traducteur indépendant ?

Spoiler : ça ne consiste pas seulement à traduire des textes toute la journée !


Voici quelques exemples des différentes tâches que j'accomplis au quotidien :

  • Gérer les emails, les devis, les clients (et parfois les rappeler).

  • Parfaire ma communication sur les réseaux.

  • Faire des recherches pour chaque projet.

  • Traiter une variété de sujets (légal le matin, tourisme l'après-midi!).

  • Préparer des cours d'anglais pour mes élèves.

  • Et bien sûr, traduire avec précision et amour.


En résumé, être un traducteur freelance signifie d'être un linguiste mais également un entrepreneur, un manager, un pro de la communication... On ne s'ennuie jamais !


Si vous voulez en savoir plus à propos de la vie d'une traductrice indépendante en France et de la traduction en général, restez connectés!

Kathya Puech traductrice
Moi (Kathya Puech) en train de travailler à SarlaTech, un lieu de coworking à Sarlat-la-Canéda.

Commentaires


Discutons de votre projet!

Thanks for submitting!

Nous collectons ces données afin de vous adresser par mail le devis que vous avez sollicité. Nous utilisons également votre adresse mail pour vous adresser des publicités sur nos produits.

©2023 by Kathya Puech Traduction. Powered and secured by Wix

Des questions? 

Contactez-moi

à tout moment

Kathya Puech

Traduction

Traductrice assermentée près la cour d'appel de Bordeaux.

Proche de Sarlat-la-Canéda, Dordogne Périgord.

info@kptraduction.com

Tel: +33 6 42 57 70 72

Restez à la page sur mes services et mon activité grâce à mes réseaux sociaux!

  • Google-My-Business-traducteur-en-dordogne
  • Facebook-translation-services-dordogne
  • LinkedIn-traduction-en-dordogne
bottom of page